- Introducción
- 📖 Contenido de esta lección
- Ageru: de uno mismo hacia afuera
- La dirección de la flecha
- Las partículas
- Ejemplos
- Regla importante
- Morau: perspectiva del receptor
- La dirección de la flecha
- Partículas: "ni" y "kara"
- Ejemplos
- Ageru vs Morau: misma situación, diferente perspectiva
- Kureru: del otro hacia uno mismo (¡el más importante!)
- La dirección de la flecha
- ¿Por qué "ageru" está mal?
- ¿Qué significa "del lado de uno" (jibun-gawa)?
- Ejemplos
- Comparación de las tres flechas
- Morau vs Kureru
- Ejercicios de práctica
- Problema 1
- Problema 2
- Problema 3
- 🎓 ¿Quieres practicar más?
Introducción
Imagina que estás en una fiesta de cumpleaños. Un amigo te da un regalo. Quieres decirlo en japonés. Pero... ¿qué verbo usas? ¿"Ageru"? ¿"Morau"? ¿"Kureru"?
Los tres pueden hablar de regalos. Pero su uso es diferente.
"Maria-san wa boku ni purezento o agemashita." — Es extraño, ¿verdad? Maria te dio un regalo, pero usaste "agemashita". Hoy aprenderás por qué está mal.
La clave es la "dirección de la flecha". Si recuerdas estas flechas, dominarás los tres verbos perfectamente.
📖 Contenido de esta lección
- Ageru: de uno mismo hacia afuera
- Morau: perspectiva del receptor
- Kureru: del otro hacia uno mismo (¡el más importante!)
- Comparación de las tres flechas
- Ejercicios de práctica
Ageru: de uno mismo hacia afuera
La dirección de la flecha
Ageru = Yo → Otra persona (flecha hacia afuera)
Cuando uno mismo es el sujeto y le entrega algo a alguien.
Las partículas
- 「に」(ni) = la persona a la que se da (destinatario)
- 「を」(o) = lo que se entrega (objeto)
Ejemplos
Boku wa Maria-san ni chokorēto o agemashita. (Yo le di chocolate a María.) Yo → María. Flecha hacia afuera.
Tarō-kun wa okāsan ni hana o agemashita. (Tarō le dio flores a su madre.) Tarō → Mamá. Flecha hacia afuera.
Tomodachi ni tanjōbi kādo o agemashita. (Le di una tarjeta de cumpleaños a un amigo.) "Boku wa" se puede omitir.
Regla importante
- "Ageru" solo se usa cuando el sujeto se mueve hacia afuera
- El sujeto no tiene que ser "yo" — puede ser cualquier persona, siempre que la flecha apunte hacia afuera
- Cuando la flecha viene hacia ti, no se puede usar "ageru"
Morau: perspectiva del receptor
La dirección de la flecha
Morau = Otra persona → Yo (perspectiva del que recibe)
Cuando uno mismo recibe algo, se usa "morau".
Partículas: "ni" y "kara"
- Cuando se recibe de una persona → 「に」(ni) (también se puede usar "kara")
- Cuando se recibe de una organización/lugar → 「から」(kara) (más natural)
Ejemplos
Boku wa Kenji-san ni purezento o moraimashita. (Yo recibí un regalo de Kenji.) Kenji → Yo. Yo estoy recibiendo.
Rūkasu-san wa otōsan kara okodzukai o moraimashita. (Lucas recibió su paga de su padre.) Se usa "kara" porque es una relación personal/familiar.
Kaisha kara shō o moraimashita. (Recibí un premio de la empresa.) La empresa es una organización → "kara".
Ageru vs Morau: misma situación, diferente perspectiva
Maria-san wa boku ni chokorēto o agemashita. (María es el sujeto → ageru) Boku wa Maria-san ni chokorēto o moraimashita. (Yo soy el sujeto → morau)
Es la misma situación. El verbo cambia según quién hable.
Kureru: del otro hacia uno mismo (¡el más importante!)
La dirección de la flecha
Kureru = Otra persona → Yo (flecha hacia mí — especial)
Se parece a "ageru", pero es completamente diferente.
¿Por qué "ageru" está mal?
Mira la oración inicial:
✗ Maria-san wa boku ni purezento o agemashita.
"Ageru" es una flecha hacia afuera. Pero en esta oración, Maria me está dando algo — la flecha apunta hacia mí. Si usas "ageru", suena como si el hablante fuera María. Para los japoneses, es muy antinatural.
La oración correcta:
✓ Maria-san wa boku ni purezento o kuremashita. (Maria me dio un regalo.)
¿Qué significa "del lado de uno" (jibun-gawa)?
El receptor de "kureru" es "yo o alguien de mi lado":
- Mi lado = yo, mi familia... personas cercanas a mí
Ejemplos
Maria-san wa boku ni hon o kuremashita. (María me dio un libro.) María → Yo. Flecha hacia mí. "Kureru".
Obā-chan wa boku ni sētā o kuremashita. (Mi abuela me dio un suéter.) Abuela → Yo. "Kureru".
Tomodachi ga boku no imōto ni okashi o kuremashita. (Mi amigo le dio dulces a mi hermana.) "Mi hermana" es mi familia = "del lado de uno" → "Kureru".
Comparación de las tres flechas
Verbo | Dirección | Sujeto | Cuándo usarlo |
Ageru | Yo → Otro | La persona que da | Cuando alguien da algo hacia afuera |
Morau | Otro → Yo | El que recibe | Cuando uno mismo recibe |
Kureru | Otro → Yo | La persona que da | Cuando alguien da algo a mí/mi familia |
En una frase: "El verbo se decide por la dirección de la flecha."
Morau vs Kureru
Tomodachi wa boku ni hon o kuremashita. (Amigo es el sujeto) Boku wa tomodachi ni hon o moraimashita. (Yo soy el sujeto)
El significado es el mismo. Solo cambia la perspectiva de quién habla.
Ejercicios de práctica
Problema 1
"Boku wa Tanaka-san ni hana o __." (Yo → Tanaka-san)
Problema 2
"Tanaka-san wa boku ni hana o __." (Tanaka-san → Yo)
Problema 3
"Boku wa Tanaka-san ni hana o __." (Recibí, yo soy el sujeto)
▶️ Videos cortos de este artículo:
- ¿Le diste algo a alguien? (あげます)
- El mismo regalo. Dos verbos. (もらいます)
- El error que todos cometen (くれます)
💡 Recomendación: Estos shorts explican cada verbo de forma rápida. Pero para entender bien la dirección de las flechas (ageru, morau, kureru), te recomiendo ver la lección completa en japonés. Activa los subtítulos en español y todo quedará más claro:
▶️ Ver la lección completa (con subtítulos)
🎓 ¿Quieres practicar más?
En YouTube aprendes las reglas gramaticales, pero con Preply practicamos conversaciones reales. Te mostraré cómo usar ageru, morau y kureru en contextos auténticos.
¡El Nivel 2 (forma te + kureru) viene pronto!
¡Y no olvides suscribirte al canal! Subo lecciones nuevas cada semana.