🎌
Mundial Keigoへようこそ!
/
🇪🇸
Aprende japonés desde el español
/
れる・られるマスタークラス — Pasiva, Potencial y Respeto en una sola forma

れる・られるマスタークラス — Pasiva, Potencial y Respeto en una sola forma

image
  • Introducción
  • 📖 Contenido de esta lección
  • Las tres caras de れる・られる
  • Conjugación según el grupo de verbos
  • 🎭 Forma pasiva: La voz del que recibe
  • Entendiendo la voz pasiva
  • Lo más importante: la partícula "に (ni)"
  • Meiwaku ukemi: Voz pasiva con "molestia"
  • Ejemplos prácticos
  • ✏️ Preguntas de práctica ①
  • 💪 Forma potencial: El poder hacer algo
  • ¿Qué es la forma potencial?
  • Cómo formar la potencial
  • Ejemplos de forma potencial
  • El problema: ¿Pasiva o potencial?
  • Consejo 1: Observa la partícula
  • Consejo 2: Piensa en quién es el agente
  • ✏️ Preguntas de práctica ②
  • 👑 Lenguaje honorífico: Respeto hacia superiores
  • La sorpresa más grande
  • Cómo funciona
  • Otro ejemplo interesante
  • Distinguiendo pasiva y honorífico
  • ✏️ Preguntas de práctica ③
  • 🎁 Bonus: Ranuki kotoba (palabra sin "ra")
  • ¿Tabereru o Taberareru?
  • ¿Por qué ocurrió esto?
  • Ejemplo en la vida real
  • Lo importante es el contexto
  • Resumen: Las tres caras de れる・られる
  • Clave para distinguirlos
  • 🎓 Quieres practicar más

Introducción

¿En qué se diferencian estas dos frases? Mira bien:

  • A: "El profesor me elogió." (Fui elogiado por el profesor)
  • B: "Elogié al profesor." (Yo le hice algo a alguien)

La forma れる・られる (rareru-kei) es como un actor versátil en japonés que interpreta tres papeles diferentes. Aunque la apariencia cambia ligeramente según el grupo de verbos, gramaticalmente tiene tres funciones esenciales.

Esta lección te mostrará los tres significados principales: la voz pasiva, la forma potencial, y el lenguaje honorífico. ¡Incluso entenderemos la misteriosa "ranuki kotoba" (palabra sin "ra") que confunde a los propios japoneses!

📖 Contenido de esta lección

  1. Las tres caras de れる・られる
  2. Forma pasiva: La voz del que recibe
  3. Forma potencial: El poder hacer algo
  4. Lenguaje honorífico: Respeto hacia superiores
  5. Bonus: Ranuki kotoba (palabra sin "ra")
  6. Tabla resumen y distinguiendo los tres usos

Las tres caras de れる・られる

Conjugación según el grupo de verbos

La forma れる・られる se construye de manera diferente según el grupo de verbos. Aquí te mostramos cómo:

Grupo 1 (terminación -u):

  • Para voz pasiva y respeto: cambia la terminación "u" por "a" y añade "reru"
  • Kaku (escribir) → Kakareru
  • Nomu (beber) → Nomareru
  • Hanasu (hablar) → Hanasareru
  • Para verbos terminados en "u" (como "kau"): usa "wa"
  • Kau (comprar) → Kawareru
  • Para forma potencial: cambia a la fila "e" y añade "ru"
  • Kaku (escribir) → Kakeru
  • Nomu (beber) → Nomeru
  • Hanasu (hablar) → Hanaseru

Grupo 2 (terminación -ru):

  • Quita "ru" y añade "rareru"
  • Taberu (comer) → Taberareru
  • Miru (ver) → Mirareru
  • Okiru (levantarse) → Okirareru
⚠️ Importante: Para el Grupo 2, la voz pasiva, la forma potencial y el lenguaje honorífico son idénticos. No puedes determinar si "taberareru" es pasiva o potencial solo por su forma. ¡El contexto es clave!

Grupo 3 (verbos irregulares):

  • Suru (hacer) → Sareru (pasiva, respeto) / Dekiru (potencial)
  • Kuru (venir) → Korareru (pasiva, respeto, potencial)

🎭 Forma pasiva: La voz del que recibe

Entendiendo la voz pasiva

Imagina que es lunes por la mañana. Llegas a la oficina y tu jefe te llama. "Mi jefe me regañó..." ¿Cómo te sientes? ¡Peor lunes posible! Esta es la voz pasiva.

Lo más importante: la partícula "に (ni)"

En la voz pasiva, usamos "ni" para marcar al agente (la persona que realiza la acción). No es "o".

Inu ni kamareta. — Fui mordido por un perro. Tomodachi ni warawareta. — Mis amigos se rieron de mí. Sensei ni homerareta. — Fui elogiado por mi profesor.

Meiwaku ukemi: Voz pasiva con "molestia"

Aquí viene algo sorprendente. La voz pasiva en japonés tiene un matiz especial: a menudo implica sentimientos de "molestia" o "daño".

Ame ni furareta. — Fui mojado por la lluvia. (En realidad: "La lluvia me causó problemas") Kodomo ni nakareta. — El niño lloraba. (En realidad: "El niño lloró y me causó problemas")

En inglés y español, la voz pasiva describe principalmente hechos. Pero en japonés, transmite sentimientos de inconveniente al mismo tiempo. ¡Esa es una gran diferencia!

Ejemplos prácticos

Joshi ni okorareta. — Fui regañado por mi jefe. Sensho ni maketa. — Perdí contra el campeón. Seito ni shitsurei sareta. — Fui insultado por un estudiante.

✏️ Preguntas de práctica ①

Identifica si estas frases tienen voz pasiva. Busca la partícula "ni":

  1. Ani ni nagurareta.
  2. Kare wa Kyoto ni iku.
  3. Densha ni noriokureta.
‣
💡 Mostrar respuesta
  1. ✓ Pasiva (Fui golpeado por mi hermano mayor)
  2. ✗ No es pasiva (Él va a Kyoto)
  3. ✓ Pasiva (Perdí el autobús)

💪 Forma potencial: El poder hacer algo

¿Qué es la forma potencial?

La forma potencial expresa "poder hacer" o "no poder hacer". Es una de las formas más útiles en japonés.

Natto ga taberaremasu ka? — ¿Puedes comer natto?

A los extranjeros que vienen a Japón se les hace esta pregunta sin falta.

Cómo formar la potencial

Grupo 2:

  • Taberareru (can eat)
  • Mirareru (can see)
  • Okirareru (can wake up)

Grupo 1:

  • Cambiar a la fila "e" y añadir "ru"
  • Nomeru, hanaseru, kakeru

Ejemplos de forma potencial

Karai mono ga taberareru. — Puedo comer comida picante. Nihongo ga hanaseru. — Puedo hablar japonés. Oyogeru? — ¿Puedes nadar? Kare wa piano ga hikeru. — Él puede tocar el piano.

El problema: ¿Pasiva o potencial?

Aquí viene el desafío. Mira esta frase:

"Taberareru" — ¿Es voz pasiva? ¿O potencial?

La respuesta se determina por el contexto.

Consejo 1: Observa la partícula

  • "Ga" → A menudo indica potencial (en exámenes, es casi siempre potencial)
  • "O" → También puede indicar potencial en conversaciones informales
  • "Ni" → Indica voz pasiva
"Nihongo ga hanaseru." → Potencial (Puedo hablar japonés) "Sensei ni homerareta." → Pasiva (Fui elogiado por mi profesor)

Consejo 2: Piensa en quién es el agente

  • Si es "Yo puedo hacer ~" → Potencial
  • Si es "Alguien me hizo ~" → Pasiva

✏️ Preguntas de práctica ②

Decide si es pasiva o potencial:

  1. Kodomotachi ga nete iru. (Los niños duermen / pueden dormir)
  2. Kare ni awareta. (Conocí al chico / Fui visto por el chico)
  3. Eigo ga hanaseru. (Puedo hablar inglés / El inglés fue hablado)
‣
💡 Mostrar respuesta
  1. Ni potencial (contexto: duermen, capacidad)
  2. Pasiva (partícula ni)
  3. Potencial (partícula ga + capacidad clara)

👑 Lenguaje honorífico: Respeto hacia superiores

La sorpresa más grande

Esta podría ser la mayor sorpresa de esta lección. Mira este ejemplo:

"Korareta." — Parece pasiva, ¿verdad?

En esta frase, NO es pasiva. Es lenguaje honorífico.

Cómo funciona

Cuando el sujeto es una persona de mayor rango, la forma pasiva se puede usar como lenguaje honorífico. Es una forma de expresar respeto hacia la persona que realiza la acción.

Shacho ga korareta. — El presidente vino. (expresando respeto) Sensei wa nani o taberaremashita ka? — ¿Qué comió el profesor? (formulario cortés)

Otro ejemplo interesante

"Osake o yamerareta n desu ka?" — ¿Dejó de beber alcohol? (pregunta cortés a un jefe o profesor)

Dato curioso: En español, esta expresión es de nivel A1/A2 (principiante). ¡Pero en japonés, es lenguaje honorífico de nivel intermedio!

Distinguiendo pasiva y honorífico

Esta no es una regla absoluta, pero aquí está la forma práctica:

"Sensei ni ~ sareta" → Pasiva (El profesor me hizo algo)
"Sensei ga ~ sareta" → Honorífico (Expresar cortésmente la acción del profesor)

Regla clave:

  • Si el agente se marca con "ni" → Pasiva
  • Si el sujeto es una persona de mayor rango y lleva "ga" → Honorífico

✏️ Preguntas de práctica ③

Identifica si es pasiva u honorífico:

  1. Senpai ni warawareta. (Fui criticado por un superior)
  2. Sensei ga irasshaimashita. (El profesor llegó)
  3. Kaisha no buchou ga omidori ni naranai deshou. (El jefe de la división no tendrá un boleto especial)
‣
💡 Mostrar respuesta
  1. Pasiva (ni marca al agente que me afecta)
  2. Honorífico (sujeto superior, expresa respeto)
  3. Honorífico (persona superior, ga marca al sujeto)

🎁 Bonus: Ranuki kotoba (palabra sin "ra")

¿Tabereru o Taberareru?

Esta es una pregunta que confunde incluso a los japoneses.

"Tabereru" vs. "Taberareru" — ¿Cuál es la correcta?

En exámenes: "taberareru" es la respuesta correcta.

En conversación diaria: "tabereru" se usa muy comúnmente.

Esto se llama "ranuki kotoba" (palabra sin "ra"). Es la forma potencial del Grupo 2 con la "ra" omitida.

Taberareru → Tabereru Mirareru → Mireru Okirareru → Okireru

¿Por qué ocurrió esto?

La razón es simple: Para el Grupo 2, la pasiva y la potencial son idénticas.

Es confuso si "taberareru" es pasiva o potencial. Por eso, cada vez más gente usa la forma sin "ra" para la potencial. Es para diferenciarlo de la pasiva.

Ejemplo en la vida real

En un zoológico:

"Koko de gorira ga mirareru." ← Formal (puede verse el gorila) "Koko de gorira ga mireru." ← Coloquial (puede verse el gorila)

Ambas significan lo mismo. Ambas se entienden.

Lo importante es el contexto

Recuerda: Un profesor podría tachar "ranuki" como incorrecto en un examen. Pero tus amigos japoneses lo usan todos los días. Lo importante es saber cuándo usar cuál según la situación.

"Ranuki kotoba" es un fenómeno de cambio lingüístico. Se está extendiendo rápidamente en manga, redes sociales y entre los jóvenes. ¡El japonés es un idioma vivo!

Resumen: Las tres caras de れる・られる

Forma
Función
Partícula clave
Ejemplo
Pasiva
Recibir una acción
に (ni)
Sensei ni homerareta (Fui elogiado)
Potencial
Poder hacer algo
が (ga) o を (o)
Nihongo ga hanaseru (Puedo hablar japonés)
Honorífico
Respeto hacia superiores
が (ga)
Shacho ga korareta (El presidente vino)
Ranuki
Potencial sin "ra" (coloquial)
が (ga)
Gorira ga mireru (Se puede ver el gorila)

Clave para distinguirlos

  1. Observa la partícula: ni → pasiva; ga → potencial/honorífico
  2. Piensa en el contexto: ¿Quién realiza la acción? ¿Quién la recibe?
  3. Considera el nivel de formalidad: ¿Es formal o coloquial?
  4. Identifica al sujeto: ¿Es una persona de mayor rango? Podría ser honorífico.

▶️ Videos cortos de este artículo:

  • Mi jefe se enojó (受身(うけみ))
  • ¿Puedes comer natto? (可能(かのう))
  • El maestro se enojó (尊敬(そんけい))
  • Ni los japoneses se ponen de acuerdo (ら抜き(ぬき))

💡 Recomendación: Estos shorts explican cada uso de られる de forma rápida. Pero para dominar las tres caras (pasiva, potencial y honorífico), te recomiendo ver la lección completa en japonés. Activa los subtítulos en español y verás la diferencia:

▶️ Ver la lección completa (con subtítulos)

🎓 Quieres practicar más

¿Te gustaría practicar estas formas directamente conmigo?

En YouTube aprendes las reglas gramaticales, pero con Preply, practicamos conversaciones reales. Te mostraré cómo usar れる・られる en contextos auténticos y diagnosticaré tu nivel de comprensión.

👉 Reserva tu clase en Preply

¡Te espero!

¡Y no olvides suscribirte al canal! Subo lecciones nuevas cada semana.

▶️ Suscríbete al canal de YouTube