Introduction
Look at the gojuon table — the Japanese "alphabet." Everything looks neat and organized. The Sa-row is all S sounds. The Ta-row is all T sounds. The Ha-row is all H sounds.
Except... that's not true.
The gojuon table is hiding lies from you. Romanization (romaji) covers up what the sounds actually are. In this article, we expose 3 lies hidden in the table, plus a bonus. Once you know them, you'll immediately become more aware of your pronunciation.
📖 Contents
- Lie 1: Sa-row — し is NOT an S sound
- Lie 2: Ta-row — ち is NOT T, and neither is つ
- Lie 3: Ha-row — ひ is NOT H, and ふ is NOT F
- Bonus: に — The hidden palatal nasal
- Summary
- Related Videos
- Next Step
Lie 1: Sa-row — し is NOT [si]
Concept
In romaji, the Sa-row reads: Sa, Shi, Su, Se, So.
Wait — "Shi" already looks different, right?
さ, す, せ, そ use a normal S sound [s]. Your tongue tip sits behind your teeth.
But し is a completely different consonant. Your tongue pulls back toward the hard palate (the roof of your mouth). In phonetics, it's written as [ɕ] — a separate symbol from S. They are genuinely different consonants.
Here's what matters: Japanese し is NOT the same as English "see." It's closer to English "she" — softer, with the tongue further back.
Examples
- 寿司(すし)— sushi
- Inside this one word, there are two different consonants: す [s] and し [ɕ]
- 新幹線(しんかんせん)— shinkansen
- し and せ are both in the Sa-row, but they use different consonants
- おさしみ — sashimi
- さ [sa] and し [ɕi]: when you say it slowly, you can feel your tongue shifting position
Common Mistakes
❌ NG | ✅ OK | Why |
Pronouncing し as [si] (like English "see") | Pronouncing し as [ɕi] (tongue toward palate) | Japanese し is palatalized — a different consonant from S |
Using the "s" from "see" | Using a softer sound closer to "she" | The tongue position is further back |
Practice
Challenge: Say す and し alternating slowly.
す → tongue stays forward (normal S)
し → tongue pulls back (palatalized sound)
If you can feel your tongue moving, you've uncovered Lie 1.
Lie 2: Ta-row — ち is NOT [ti], つ is NOT [tu]
Concept
The Ta-row has TWO rule-breakers: ち and つ. Neither one is a T sound.
ち [tɕi]:
Not [ti]. It's an "affricate" — like "ch" in "cheese." Your tongue stops ("t") and then releases with friction ("sh"). Two steps in one instant. Same palatal position as し.
つ [tsɯ]:
Not [tu] either. Also an affricate, but in a different position. つ sounds like "ts" — like the end of "cats." Your tongue stops, then air hisses out between your tongue and teeth.
English doesn't normally start words with [ts]. That's why "tsunami" feels awkward for English speakers — many actually say "sunami" without the T.
Examples
- 地図(ちず)— map
- Say "tizu" — sounds wrong, right? ち needs that "ch" quality
- 津波(つなみ)— tsunami
- English borrowed this word but dropped the [ts] onset. In Japanese, the つ is fully pronounced
- 机(つくえ)— desk
- つ is the alveolar affricate [ts] — a rare sound that Japanese uses every day
Common Mistakes
❌ NG | ✅ OK | Why |
Pronouncing ち as [ti] | Pronouncing ち as [tɕi] ("ch" sound) | It's an affricate, not a simple T |
Pronouncing つ as [tu] | Pronouncing つ as [tsɯ] | Alveolar affricate — T + S in one step |
Practice
Challenge: Say た・ち・つ・て・と slowly.
た, て, と → your tongue stops once and releases (plosive).
ち, つ → your tongue stops AND THEN air hisses out (affricate).
Can you feel the extra air on ち and つ? Two rule-breakers in one row.
Proof they're not T: Modern Japanese created ティ and トゥ for loanwords. If ち were already [ti], why would ティ exist?
Lie 3: Ha-row — ひ is NOT [hi], ふ is NOT F or H
Concept
The Ha-row also has TWO rebels: ひ and ふ.
ふ [ɸ]:
When you say ふ, are your top teeth touching your bottom lip? If so, you're making an English F. Japanese ふ is different: no teeth involved. Just bring both lips close together and push air through.
In phonetics, this is called a "bilabial fricative" [ɸ]. Not F, not H. A sound unique to ふ. It's quite rare across world languages.
Historically, ふ used to be a P-row sound (close to ぷ). It changed over more than a thousand years to become today's sound.
ひ [ç]:
ひ is not a normal H either. は, へ, ほ use breathy air from the throat (glottal H). But ひ is different: your tongue rises and air passes through the hard palate. In phonetics: [ç]. Same sound as the "ch" in German "ich."
English comparison: English H is mostly just breath. Japanese は, へ, ほ are similar. But ひ and ふ are completely different from English H or F.
Examples
- 富士山(ふじさん)— Mount Fuji
- The English "Fuji" uses F with teeth on lip. Japanese ふじ uses only the lips — no teeth
- 人(ひと)— person
- ひ doesn't come from the throat like H. Air flows through the palate, like German "ich"
- 冬(ふゆ)— winter
- Romaji says "fuyu," but that F is a lie. The real sound is [ɸ] — lips without teeth
Common Mistakes
❌ NG | ✅ OK | Why |
Pronouncing ふ as F [f] (teeth on bottom lip) | Bringing both lips close and blowing air [ɸ] | Bilabial fricative — no teeth involved |
Pronouncing ひ as throat H [h] | Producing friction at the palate [ç] | Same position as German "ich" |
Practice
Challenge 1: Say "Fuji" WITHOUT your teeth touching your lip. Just push air between both lips. That's the real ふ.
Challenge 2: Alternate between は and ひ. は = breathy (throat). ひ = friction at the roof of your mouth. Can you feel the difference?
Bonus: に — A Familiar Tongue Position
Say な, に, ぬ, ね, の. Sounds like the same N all the way through, right?
Wrong. に is NOT the same N as な.
When you say な, your tongue tip touches behind your teeth. Normal N.
But に? Your tongue spreads flat against the hard palate. Phonetically, this is close to a palatal nasal [ɲ].
Think of the "ny" in "canyon" or the "gn" in "lasagna." The tongue position is very similar — not identical, but close enough to use as a starting point.
にほん (Japan) — that first に is produced in a very similar area to the "ny" in "canyon."
Challenge: Say "canyon" — now say に. The tongue does something very similar. Can you feel it?
Summary
Lie | Row | Sound | What romaji claims | The real sound |
Lie 1 | Sa | し | S | [ɕ] palatal fricative |
Lie 2 | Ta | ち | T | [tɕ] palatal affricate |
Lie 2 | Ta | つ | T | [ts] alveolar affricate |
Lie 3 | Ha | ひ | H | [ç] palatal fricative |
Lie 3 | Ha | ふ | H / F | [ɸ] bilabial fricative |
Bonus | Na | に | N | [ɲ] palatal nasal |
Romanization is convenient, but it doesn't teach you the real sounds. Knowing the gojuon's lies lets you become conscious of your pronunciation and improve it.
▶️ Related Videos
The full explanation with pronunciation practice is also available on video:
Main Lesson (long-form):
👉 The 3 Lies of the Gojuon — What Your Textbook Didn't Tell You
💡 Tip: Turn on English subtitles (CC) on your first viewing to fully understand the content.
🎓 Next Step
On YouTube I teach the secrets of Japanese pronunciation, but on Preply I listen to YOUR pronunciation and we practice together.
With a native ear, I can tell you exactly how your し, ち, and ふ sound, and give you personalized feedback in a one-on-one lesson.
👉 Book a trial lesson on Preply
Subscribe to stay updated with new lessons every week.
See you next time! Chao chao!