🎌
Mundial Keigoへようこそ!
/
🇯🇵
やさしい日本語で学ぶ
/
あげる・もらう・くれるを完全マスター 〜矢印の向きで動詞が決まる〜
/
Site Pages Staging 2026-03-12 (1)
/
🇪🇸
Mundial Keigo ES Hub
/
📚
Las 3 Mentiras del Gojuon — La Pronunciación Que Tu Libro No Te Enseña
📚

Las 3 Mentiras del Gojuon — La Pronunciación Que Tu Libro No Te Enseña

Introducción

Mira la tabla del gojuon — el "alfabeto" japonés. Todo parece ordenado. La fila Sa es toda sonido S. La fila Ta es toda sonido T. La fila Ha es toda sonido H.

Pero no es verdad.

La tabla del gojuon esconde mentiras. El romaji (la escritura en letras latinas) te oculta los sonidos reales. En este artículo descubrimos 3 mentiras escondidas en la tabla, más un bonus que conecta con tu idioma. Cuando las conozcas, tu pronunciación mejorará de forma inmediata.

📖 Contenido de esta guía

  1. Mentira 1: Fila Sa — し no es S
  2. Mentira 2: Fila Ta — ち no es T, つ tampoco
  3. Mentira 3: Fila Ha — ひ no es H, ふ tampoco
  4. Bonus: に y la ñ española
  5. Resumen
  6. Videos relacionados
  7. Siguiente paso

Mentira 1: Fila Sa — し no es [si]

Concepto

En romaji, la fila Sa se escribe: Sa, Shi, Su, Se, So.

¿Ves? "Shi" ya se ve diferente.

さ, す, せ, そ usan una S normal [s]. Tu lengua está detrás de los dientes.

Pero し es otro sonido. Tu lengua retrocede hacia el paladar duro. En fonética se escribe [ɕ] — un símbolo diferente a la S. Son consonantes distintas.

Piensa en "sushi": la す usa una S limpia (como la S del español), pero la し usa un sonido más suave, parecido a la "sh" del inglés.

Ejemplos

  1. 寿司(すし)— sushi
    • Dentro de la misma palabra hay dos consonantes diferentes: す [s] y し [ɕ]
  2. 新幹線(しんかんせん)— shinkansen
    • し y せ están en la misma fila, pero usan consonantes distintas
  3. おさしみ — sashimi
    • さ [sa] y し [ɕi]: al pronunciar despacio, notas cómo tu lengua cambia de posición

Errores comunes

❌ MAL
✅ BIEN
Por qué
Pronunciar し como [si] (S normal)
Pronunciar し como [ɕi] (lengua al paladar)
La し japonesa no es la S del español ni la del inglés
Usar la S de "sí" para し
Usar un sonido más suave, como "sh" en inglés
La lengua retrocede hacia el paladar duro

Práctica

Desafío: Di す y し alternando lentamente.

す → lengua adelante (S normal)

し → lengua retrocede (sonido palatalizado)

Si sientes que tu lengua se mueve, has descubierto la primera mentira.

Mentira 2: Fila Ta — ち no es [ti], つ no es [tu]

Concepto

La fila Ta tiene DOS rebeldes: ち y つ. Ninguno es un sonido T.

ち [tɕi]:

No es [ti]. Es una "africada" — como la "ch" del español en "chocolate." Tu lengua se detiene ("ta") y luego deja escapar aire con fricción ("sh"). Dos pasos en un instante. La misma posición del paladar que し.

つ [tsɯ]:

Tampoco es [tu]. También es africada, pero en otra posición. つ suena como "ts" — la lengua se detiene y luego sale aire entre la lengua y los dientes. Como la combinación final de "gats" en catalán, o "pizza" en italiano.

Ejemplos

  1. 地図(ちず)— mapa
    • Si dices [tizu], suena completamente diferente. ち necesita esa calidad de "ch"
  2. 津波(つなみ)— tsunami
    • En español normalmente no empezamos palabras con [ts]. Por eso cuesta tanto pronunciar esta palabra correctamente
  3. 机(つくえ)— escritorio
    • つ es una africada [ts] que usas en japonés todos los días sin pensar

Errores comunes

❌ MAL
✅ BIEN
Por qué
Pronunciar ち como [ti]
Pronunciar ち como [tɕi] (sonido "ch")
Es una africada, no una T simple
Pronunciar つ como [tu]
Pronunciar つ como [tsɯ]
Es una africada dental. T + S en un solo paso

Práctica

Desafío: Di た・ち・つ・て・と lentamente.

た, て, と → la lengua se detiene y ya (sonido explosivo).

ち, つ → la lengua se detiene Y DESPUÉS sale aire con fricción.

¿Sientes el aire extra en ち y つ? Dos rebeldes en una sola fila.

Dato extra: Por eso el japonés moderno creó ティ y トゥ para palabras extranjeras. Si ち fuera [ti], no harían falta.

Mentira 3: Fila Ha — ひ no es [hi], ふ no es F ni H

Concepto

La fila Ha también tiene DOS rebeldes: ひ y ふ.

ふ [ɸ]:

Cuando pronuncias ふ, ¿estás mordiendo el labio inferior? Si lo haces, estás produciendo una F (como en español o inglés). Pero la ふ japonesa es diferente: no usas los dientes. Solo acercas ambos labios y soplas aire entre ellos.

En fonética se llama "fricativa bilabial" [ɸ]. No es F, no es H. Es un sonido que ふ tiene para sí misma. Es bastante raro en las lenguas del mundo.

Históricamente, ふ era un sonido de la fila Pa (similar a ぷ). Cambió durante más de mil años hasta llegar al sonido actual.

ひ [ç]:

ひ tampoco es una H normal. は, へ, ほ usan aire desde la garganta (H normal). Pero ひ es diferente: la lengua sube y el aire pasa por el paladar duro. Es como la "ch" suave del alemán "ich" [ç].

Comparación con el español:

En español, la H es muda — "hoja", "horno", "huevo". Silencio total. En japonés, el ハ行 SIEMPRE suena. Concepto totalmente diferente.

Ejemplos

  1. 富士山(ふじさん)— Monte Fuji
    • En otros idiomas se dice "Fuji" con F (mordiendo el labio). La ふ japonesa usa solo los labios, sin dientes
  2. 人(ひと)— persona
    • ひ no sale de la garganta como la H. El aire pasa por el paladar, como la "ch" alemana
  3. 冬(ふゆ)— invierno
    • El romaji dice "fuyu", pero esa F es mentira. El sonido real es [ɸ] — labios sin dientes

Errores comunes

❌ MAL
✅ BIEN
Por qué
Pronunciar ふ como F [f] (mordiendo el labio inferior)
Acercar ambos labios y soplar [ɸ]
Fricativa bilabial. Sin dientes
Pronunciar ひ como H de la garganta [h]
Producir fricción en el paladar [ç]
Misma posición que la "ch" del alemán "ich"

Práctica

Desafío 1: Di "Fuji" SIN morder el labio inferior. Solo empuja aire entre los dos labios. Eso es la ふ real.

Desafío 2: Di は y ひ alternando. は = aire de la garganta. ひ = fricción en el paladar. ¿Notas la diferencia?

Bonus: に y la ñ — Un sonido muy cercano

Esta mentira es especial para hispanohablantes.

Di な, に, ぬ, ね, の. Parece la misma N todo el rato, ¿verdad?

No. に NO es la misma N que な.

Cuando dices な, la punta de la lengua toca detrás de los dientes. Una N normal.

Pero に, la lengua se aplasta contra el paladar duro. La sensación es bastante parecida a la ñ del español — como en "España" o "niño." No son exactamente idénticas, pero la posición de la lengua es muy cercana, y puedes usar esa referencia como punto de partida.

にほん (Japón) — esa に se produce en una zona muy similar a la ñ.

Como hispanohablante, ya tienes una base excelente para este sonido. Úsala como guía cuando veas に.

Desafío: Di "niño." Ahora di に. La lengua hace algo muy parecido — ¿lo sientes?

Resumen

Mentira
Fila
Sonido
Lo que dice el romaji
El sonido real
Mentira 1
Sa
し
S
[ɕ] fricativa palatal
Mentira 2
Ta
ち
T
[tɕ] africada palatal
Mentira 2
Ta
つ
T
[ts] africada dental
Mentira 3
Ha
ひ
H
[ç] fricativa palatal
Mentira 3
Ha
ふ
H / F
[ɸ] fricativa bilabial
Bonus
Na
に
N
[ɲ] nasal palatal (≈ ñ)

El romaji es útil, pero no te enseña los sonidos reales. Conocer las mentiras del gojuon te permite ser consciente de tu pronunciación y mejorarla.

▶️ Videos relacionados

La explicación completa con práctica de pronunciación también está en video:

Lección principal (video largo):

👉 Las 3 Mentiras del Gojuon — ¿Tu libro te mintió?

💡 Consejo: Activa los subtítulos en español (CC) en tu primer visionado para entender mejor el contenido.

🎓 Siguiente paso

En YouTube te enseño los secretos de la pronunciación japonesa, pero en Preply escucho tu pronunciación directamente y practicamos juntos.

Con oído nativo, puedo decirte cómo suenan tu し, tu ち y tu ふ, y darte feedback personalizado en una clase uno a uno.

👉 Reserva una clase de prueba en Preply

Suscríbete al canal para no perderte las lecciones nuevas cada semana.

▶️ Suscríbete al canal de YouTube

¡Nos vemos! ¡Chao chao!